بند نود و یکم
Were they to be questioned concerning those signs that must needs herald the revelation and rise of the sun of the Muhammadan Dispensation, to which We have already referred, none of which have been literally fulfilled, and were it to be said to them:
بند نود و دوم
Yea, in the writings and utterances of the Mirrors reflecting the sun of the Muhammadan Dispensation mention hath been made of “Modification by the exalted beings” and “alteration by the disdainful.” Such passages, however, refer only to particular cases. Among them is the story of Ibn-i-Súríyá.
بند نود و سوم
This is one of the instances that have been referred to. Verily by “perverting” the text is not meant that which these foolish and abject souls have fancied, even as some maintain that Jewish and Christian divines have effaced from the Book such verses as extol and magnify the countenance of Muhammad, and instead thereof have inserted the contrary.
بند نود و چهارم
In yet another instance, He saith: “A part of them heard the Word of God, and then, after they had understood it, distorted it, and knew that they did so.” This verse, too, doth indicate that the meaning of the Word of God hath been perverted, not that the actual words have been effaced. To the truth of this testify they that are sound of mind.
بند نود و پنجم
Again in another instance, He saith: “Woe unto those who, with their own hands, transcribe the Book corruptly, and then say: ‘This is from God,’ that they may sell it for some mean price.”66 This verse was revealed with reference to the divines and leaders of the Jewish Faith.
بند نود و ششم
The same may be witnessed today. Consider how abundant are the denunciations written by the foolish divines of this age against this most wondrous Cause! How vain their imaginings that these calumnies are in conformity with the verses of God’s sacred Book, and in consonance with the utterances of men of discernment!
بند نود و هفتم
Our purpose in relating these things is to warn you that were they to maintain that those verses wherein the signs referred to in the Gospel are mentioned have been perverted, were they to reject them, and cling instead to other verses and traditions, you should know that their words were utter falsehood and sheer calumny. Yea “corruption” of the text, in the sense We have referred to, hath been actually effected in particular instances.
بند نود و هشتم
We have also heard a number of the foolish of the earth assert that the genuine text of the heavenly Gospel doth not exist amongst the Christians, that it hath ascended unto heaven.
بند نود و نه
Dear friend! Now when the light of God’s everlasting Morn is breaking; when the radiance of His holy words: “God is the light of the heavens and of the earth” is shedding illumination upon all mankind;
بند صد
O affectionate seeker! Shouldst thou soar in the holy realm of the spirit, thou wouldst recognize God manifest and exalted above all things, in such wise that thine eyes would behold none else but Him. “God was alone; there was none else besides Him.”
بند صد و یکم
And now, We beseech the people of the Bayán, all the learned, the sages, the divines, and witnesses amongst them, not to forget the wishes and admonitions revealed in their Book.
بند صد و دوم
Verily He Who is the Daystar of Truth and Revealer of the Supreme Being holdeth, for all time, undisputed sovereignty over all that is in heaven and on earth, though no man be found on earth to obey Him. He verily is independent of all earthly dominion, though He be utterly destitute. Thus We reveal unto thee the mysteries of the Cause of God, and bestow upon thee the gems of divine wisdom, that haply thou mayest soar on the wings of renunciation to those heights that are veiled from the eyes of men.